Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Upp genom mörkret

Typ

romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

Den fattige Njoroge drömde om utbildning, för utbildning var nyckeln till framtiden. Kanske hoppades han till och med att få komma till England, lärdomens hemland.

Vad gjorde det att Jomo arresterades och att undantagstillstånd rådde? Alla visste ju ändå att Jomo skulle segra till slut.

Men så en dag blev Njoroges far arresterad och hans bröder gav sig ut för att ansluta sig till frihetskämparna.

Upp genom mörkret - en roman om konflikt och lojalitet i Kenya under Mau-Mau-upprorets dagar.

Ngugi wa Thiong'o föddes i Limuru, Kenya 1938. Han studerade först i Kenya och sedan vid universitetet i Leeds. Efter återkomsten till Afrika blev han lärare och författare. Äntligen föreligger hans genombrottsroman Weep Not, Child i svensk översättning. Hans böcker har gett honom internationell ryktbarhet men också lett till att han avsatts från sin tjänst som professor i litteratur vid universitetet i Nairobi och hållits fängslad drygt ett år utan rättegång.

(baksidestext)
Upp genom mörkret [Weep Not, Child, 1964] är en roman om en kenyansk familj i kolonialtidens slutskede. Vi följer pojken Njoroges uppväxt i en familj splittrad av den öppna konflikten mellan infödda och kolonisatörer. Njoroge vill inget hellre än att utbilda sig på en missionärsskola; en kontroversiell önskan i en tid då hans folk frigör sig från kolonialväldet. Hans far, Ngotho, arbetar på en farm i brittisk ägo i väntan på att gudarna ska befria landet. Boro, familjens äldste son, föraktar faderns passiva tillit till gamla gudar – och tänker ta saken i egna händer.

Ngũgĩ wa Thiong’os klassiska debutroman skildrar Kenyas blodiga femtiotal, då den hemliga motståndsrörelsen Mau Mau uppstod, på så nära håll det bara är möjligt: boken utkom bara ett år efter landets befrielse 1963.

Här i svensk översättning av Jan Ristarp och med ett nyskrivet förord av Rebecka Lettevall, lektor och docent i idéhistoria.

NGŨGĨ WA THIONG’O [f. 1938] är en kenyansk författare, uppmärksammad såväl för sin romankonst som för sin politiska radikalitet och ofta omnämnd i Nobelprissammanhang.

(Modernista)

Personer, aktörer

Huvudpersoner

Konkreta platser för händelserna

Exakt tidpunkt

Originalspråk

Textutdrag

Nyokabi ropade på honom. Hon var en liten, svart kvinna med markerat men allvarligt ansikte. Man kunde se på hennes små ögon fulla av liv och värme att hon en gång hade varit vacker. Men tiden och dåliga förhållanden är inte skonsamma mot skönhet. Nyokabi hade i alla fall bevarat sitt rika leende - ett leende som lyste upp hennes mörka ansikte.
"Skulle du vilja börja skolan?"
"Å, mor!" Njoroge flämtade till. Han var nästan rädd för att kvinnan skulle ta tillbaka sina ord. Det blev en stunds tystnad tills hon sa: "Vi är så fattiga. Det vet du."
"Ja, mor." Hjärtat slog till lite grann mot revbenen på honom. Hans röst skalv.
"Så du kommer inte att få något middagsmål som andra barn."
"Det förstår jag."
"Du kommer inte att skämma ut mig genom att en dag vägra att gå till skolan?"
Å mor, jag kommer aldrig att skämma ut dig. Låt mig bara komma dit, gör det. Hans barndoms dröm öppnade sig på nytt för honom. En stund tänkte han på drömmen. Han levde endast i den. Den bara fanns där, bara för honom; en ljus framtid... Högt sa han: "Jag tycker om skolan."
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Språk

Utgivningstid

Sidantal

141

Förlag

Språk

Översättare