Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Astarte

Fulltext
Extern länk till en webbsida där du kan läsa verket i fulltext.

Typ

romaner

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

I debutromanen Astarte visar Karin Boye upp det kapitalistiska samhällets dyrkan av konsumtion och yta. Astarte förkroppsligar ett innehållslöst kvinnoideal och är fast i en objektsroll.

Astarte var Karin Boyes första roman och publicerades ursprungligen år 1931.

Modeindustrin speglad i en roman

En visionär modernistisk och feministisk roman, av Karin Boye, hennes debutroman om konsumtion och lycka från 1931.

Astarte, hennes första roman, hade först arbetsnamnet "Skyltdockan". Den fick andra pris i en nordisk romantävling och blev en framgång vid sidan av författarens roll som poet och kulturjournalist. Samtidigt med denna utgåva har förlaget också givit ut hennes sista roman, Kallocain, från 1940.

Skyltdockan i romanen är döpt efter gudinnan Astarte och målad i guld. Den dyrkas av män, som en dröm – kvinnlig skönhet utan känslor. Berättelsen är uppbyggd med collageteknik, en modernistisk text, med kritik riktad mot mode- och skönhetsindustrin. Den utspelar sig i Stockholm, men tar avstickare till tweedens hemland Skottland och till den åttaåriga textilarbetaren Puh-Li, i Kina. Hur mycket har tiderna ändrats? Huvudpersonerna är modejournalisten Tage, och de båda yngre kvinnorna inflyttade från landsbygden till huvudstaden, Viola och Britt. Karin Boye är som så ofta, i tanke och åsikt, före sin tid.

I denna nyutgåva finns ett specialskrivet förord av professor Johan Svedjedal, med infallsvinklar ur ett litteraturvetenskapligt perspektiv. Dessutom brev, dikter och Karin Boyes egen essä Dagdrömmeriet som livsåskådning, som utgör hennes teoretiska bakgrund till romantexten.

(Lindelöw, 2013)
Prisbelönad i den stora nordiska romanpristävlan 1931.

"Det är många år sedan jag kan minnas mig ha läst en bok med ett så på en gång levande naturligt och osvikligt säkert svenskt språk som Astarte; att råka på en prosastil av denna möntergilla jämvikt och klarhet är ett lika stort som sällsynt nöje... ett klart intellekt, en ärlig vilja att se genom alla förklädnader till sakernas kärna och en omisskännlig psykologisk blick." Sten Selander i Dagens Nyheter.

Personer, aktörer

Huvudpersoner

Originalspråk

Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Undertitel

roman

Första publikation

ja

Utgivningstid

Sidantal

233

Språk