Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.
Ferdydurke
Typ
romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
Han är en vuxen man i 30-årsåldern, låt vara att han aldrig har stadgat sig. En dag kommer hans gamla lärare, professor Pimko, oanmäld på besök. Genast sätter ett förhör igång, och eftersom svaren är orediga tar professorn pojken i handen och drar honom tillbaka till skolan. Hjälplös följer han med, hjälplös försöker han göra sig förstådd. Och på skolgården står gossarna och flinar. Börjar han verkligen föryngras?
Bort med min sanna, verkliga form, utbrister han, och in med denna förfärliga, puerila, gröna och groteska skepnad! Grymt reducerad och förminskad traskade jag bredvid den väldiga magistern som muttrade:
Nå, nå, nå, lilla unge! Liten näsa, så små öron då, lilla hansingarna! Bra bra bra! Liten stjärt, en sån söt liten stjärt!
Polacken Witold Gombrowicz (19041969) levde större delen av sitt liv i argentinsk exil. Hans roman Ferdydurke (1937) är en av den absurda litteraturens höjdpunkter, hans världsberömda pjäser har i Sverige iscensatts av bl.a. Ingmar Bergman.
(Bonnier)
- - -
En författare i trettioårsåldern ska just börja på sitt stora verk som ska ge honom en plats i världen, då han blir smågjord till sjuttonåring och bortrövad av den Store Skolläraren, Professor Pimko, och sätts i skolbänken. För att komma ur den konstlade ungdomen måste huvudpersonen försöka bli kvitt den barnsliga rumpa han försetts med, och det avskyvärda nylle hans ansikte förvridits till. Men hur ska det gå till när folk omkring inte upphör att spela roller och förvrida sina och andras ansikten till masker, och ingen av oss människor verkar kunna leva utan rollerna, utan maskerna – utan en aldrig så fruktansvärd Form?
Witold Gombrowicz skrev Ferdydurke som ett svar på den polska kritikens avfärdande av hans första bok som »omogen«, ovetande om att han åstadkom en framtida världsklassiker. Romanen driver med hela mänsklighetens Stora Omogenhet, genom blicken på den förstockade och ideologiserade kultur som författaren fann omkring sig i trettiotalets Warszawa.
Ferdydurke [1937] är Witold Gombrowiczs mest berömda roman, som härmed utges för första gången i svensk översättning direkt från polskan. För översättningen står David Szybek.
(Modernista)
Nå, nå, nå, lilla unge! Liten näsa, så små öron då, lilla hansingarna! Bra bra bra! Liten stjärt, en sån söt liten stjärt!
Polacken Witold Gombrowicz (19041969) levde större delen av sitt liv i argentinsk exil. Hans roman Ferdydurke (1937) är en av den absurda litteraturens höjdpunkter, hans världsberömda pjäser har i Sverige iscensatts av bl.a. Ingmar Bergman.
(Bonnier)
- - -
En författare i trettioårsåldern ska just börja på sitt stora verk som ska ge honom en plats i världen, då han blir smågjord till sjuttonåring och bortrövad av den Store Skolläraren, Professor Pimko, och sätts i skolbänken. För att komma ur den konstlade ungdomen måste huvudpersonen försöka bli kvitt den barnsliga rumpa han försetts med, och det avskyvärda nylle hans ansikte förvridits till. Men hur ska det gå till när folk omkring inte upphör att spela roller och förvrida sina och andras ansikten till masker, och ingen av oss människor verkar kunna leva utan rollerna, utan maskerna – utan en aldrig så fruktansvärd Form?
Witold Gombrowicz skrev Ferdydurke som ett svar på den polska kritikens avfärdande av hans första bok som »omogen«, ovetande om att han åstadkom en framtida världsklassiker. Romanen driver med hela mänsklighetens Stora Omogenhet, genom blicken på den förstockade och ideologiserade kultur som författaren fann omkring sig i trettiotalets Warszawa.
Ferdydurke [1937] är Witold Gombrowiczs mest berömda roman, som härmed utges för första gången i svensk översättning direkt från polskan. För översättningen står David Szybek.
(Modernista)
Personer, aktörer
Huvudpersoner
Konkreta platser för händelserna
Originalspråk
Textutdrag
Den tisdan vaknade jag vid den tysta och tomma timme då natten nästan är slut men gryningen ännu inte börjat komma. Jag låg i det skumma ljuset medan en dödlig fruktan genomfor min kropp och tyngde mitt sinne, och sinnet tyngde min kropp och mina minsta partiklar skalv av den förskräckande vissheten att ingenting skulle hända, ingenting skulle nånsin förändras och vad män än gjorde skulle ingenting komma ut av det. Orsaken till min skräckslagenhet var den dröm som oroat mig under natten och slutligen hade väckt mig.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Namn
Utgivningstid
Sidantal
271
Förlag
Språk
Översättare
Lisätietoja
Ny utg.: Bonnier, 1998