Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.
Böner som faller till marken
Typ
romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.

Beskrivning
En vindpinad ö i Egeiska havet. Bland öborna går ryktet att Leylan, den unga bibliotekarien, vill döda sin alkoholiserade far. »Folk ansåg tydligen att jag kunde begå ett mord av det allra lömskaste slag. Och värst av allt var att jag själv genast vande mig vid tanken.«
Med sin prisbelönta debutroman bryter Sema Kaygusuz ny mark i den turkiska litteraturen.
KRITIKERRÖSTER
»En totalt främmande kultur bombarderar läsaren i Sema Kaygusuz Böner som faller till marken. Romanen, som inte liknar någon annan, är fylld av tankar, drömmar och märkliga berättelser, myter fyllda av magi.«
Inger Lundqvist, Norran
»Här får vi ta del av en initiationsroman på hög nivå. Varje sida innehåller en klokhet, varje kapitel slutar i en försonande inställning till livet och dess stora gåtor, allt skrivet med en poetisk, melankolisk lekfullhet som får varje ting, varje liten detalj att skimra i sin partikulära skönhet.«
Sinziana Ravini, Göteborgs Posten
»Sema Kaygusuz Böner som faller till marken är helt enkelt en alldeles magisk läsupplevelse. Varken mer eller mindre.«
Jan Arnald, Dagens Nyheter
»Med ett oerhört kraftfullt, vackert och suggestivt språk drivs läsaren in i en grym, hänförande och närmast surrealistisk dröm om livets villkor.«
Karl Johan Nilsson, Helsingborgs Dagblad
»Sema Kaygusuz är en benådad berättare, till hälften poet, till hälften knivskarp reporter. Här finns scener som tycks hämtade från Homeros, men också ett slags fascinerande socialreportage om sommaren när turismen kom till den avlägsna ön och hur detta möte förändrade lokalbefolkningens vardag. Framför allt är Kayagusuz en mästare i att skapa förtätade bilder som man kanske inte ens riktigt behöver tyda för att tjusas av. «
Jens Christian Brandt, Tidningen Vi
(Ersatz)
Sema Kaygusuz, prisbelönad novellist, romandebuterar med en berättelse som bryter ny mark i den turkiska litteraturen. "Böner som faller till marken" är en polyfon roman med rötter i såväl antikens myter som de islamska och bibliska tankevärldarna. En ung kvinna vårdar sin alkoholiserade far på en blåsig ö i Egeiska havet, när ett illasinnat rykte börjar cirkulera bland byborna.
"Tveklöst en stor roman, oerhört poetisk och vacker" Le Littéraire
Med sin prisbelönta debutroman bryter Sema Kaygusuz ny mark i den turkiska litteraturen.
KRITIKERRÖSTER
»En totalt främmande kultur bombarderar läsaren i Sema Kaygusuz Böner som faller till marken. Romanen, som inte liknar någon annan, är fylld av tankar, drömmar och märkliga berättelser, myter fyllda av magi.«
Inger Lundqvist, Norran
»Här får vi ta del av en initiationsroman på hög nivå. Varje sida innehåller en klokhet, varje kapitel slutar i en försonande inställning till livet och dess stora gåtor, allt skrivet med en poetisk, melankolisk lekfullhet som får varje ting, varje liten detalj att skimra i sin partikulära skönhet.«
Sinziana Ravini, Göteborgs Posten
»Sema Kaygusuz Böner som faller till marken är helt enkelt en alldeles magisk läsupplevelse. Varken mer eller mindre.«
Jan Arnald, Dagens Nyheter
»Med ett oerhört kraftfullt, vackert och suggestivt språk drivs läsaren in i en grym, hänförande och närmast surrealistisk dröm om livets villkor.«
Karl Johan Nilsson, Helsingborgs Dagblad
»Sema Kaygusuz är en benådad berättare, till hälften poet, till hälften knivskarp reporter. Här finns scener som tycks hämtade från Homeros, men också ett slags fascinerande socialreportage om sommaren när turismen kom till den avlägsna ön och hur detta möte förändrade lokalbefolkningens vardag. Framför allt är Kayagusuz en mästare i att skapa förtätade bilder som man kanske inte ens riktigt behöver tyda för att tjusas av. «
Jens Christian Brandt, Tidningen Vi
(Ersatz)
Sema Kaygusuz, prisbelönad novellist, romandebuterar med en berättelse som bryter ny mark i den turkiska litteraturen. "Böner som faller till marken" är en polyfon roman med rötter i såväl antikens myter som de islamska och bibliska tankevärldarna. En ung kvinna vårdar sin alkoholiserade far på en blåsig ö i Egeiska havet, när ett illasinnat rykte börjar cirkulera bland byborna.
"Tveklöst en stor roman, oerhört poetisk och vacker" Le Littéraire
Ämnen och teman
Personer, aktörer
Platser för händelserna
Konkreta platser för händelserna
Ämnesordskedjor
Originalspråk
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Utgivningstid
Sidantal
364
Förlag
Språk
Översättare
Lisätietoja
Övers. från den franska utg. med titeln: La chute des prières.