Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.
Kärlekens arkitekt
Typ
romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
Rom hösten 1937. De båda katalanska ungdomarna José María och Montse har tillsammans med några landsmän tagit sin tillflykt till Spanska akademin i Rom, för att slippa undan det inbördeskrig som rasar i Spanien.
José María och Montse är i ett skriande behov av pengar och bestämmer sig för att i smyg försöka sälja en dyrgrip ur akademins boksamlingar, Hieroglyferna av Pierius Valerianus från 1556. De upptäcker till sin förvåning att boken döljer en ännu större raritet: den mytomspunna Skaparens karta.
José María och Montse är i ett skriande behov av pengar och bestämmer sig för att i smyg försöka sälja en dyrgrip ur akademins boksamlingar, Hieroglyferna av Pierius Valerianus från 1556. De upptäcker till sin förvåning att boken döljer en ännu större raritet: den mytomspunna Skaparens karta.
José María och Montse blir också varse att det är många som är på jakt efter kartan: Vatikanenm nazisterna med Himmler i spetsen liksom de allierade och plötsligt finner de sig indragna i ett storpolitiskt maktspel som det är svårt att hitta någon väg ut ur.
Till deras undsättning kommer den italienske prinsen Junio Valeiro Cima Vivarini. Man varför hjälper han José María och Montse och på vems uppdrag agerar han? Snart utspelas ett triangeldrama mellan Junio, José María och Montse, där inget är vad det synes vara, där mycket står på spel och där allt kan hända … (Baksidestext)
Till deras undsättning kommer den italienske prinsen Junio Valeiro Cima Vivarini. Man varför hjälper han José María och Montse och på vems uppdrag agerar han? Snart utspelas ett triangeldrama mellan Junio, José María och Montse, där inget är vad det synes vara, där mycket står på spel och där allt kan hända … (Baksidestext)
Ämnen och teman
Originalspråk
Textutdrag
En oktoberdag 1952 läste jag i tidningen att prins Junio Valerio Cima Vivarini var död. Hans halshuggna kropp hade hittats på en glaciär vid foten av Hochfeilerberget i en avlägsen del av de österrikiska alperna.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Utgivningstid
Sidantal
296