Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.
På eget sätt
Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.
Typ
romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
John Lennons bok På eget sätt i översättning av Peter Curman och Ingemar Lindahl. På eget sätt (originalets titel: In His Own Write) är en samling texter och teckningar Lennon skapade allt medan han befann sig i beatlesfeberns virvel av turné er och skivinspelningar. Det finns ett TV-inslag när beatlarna är i Sverige och intervjuas av Torsten Jungstedt. John ombeds läsa någon av sina noveller högt - men det blir svårt för George är genast där och rycker ut och kastar iväg hela knippen av sidor. En oemotståndligt rolig bok, fylld av bisarra berättelser om udda människoöden klädda i ett språk fullt av systematisk orddemolering och kreativa felstavningar. Nu utkommer Peter Curmans och Ingemar Lindahls kongeniala svenska översättning från 1965 i nyutgåva på Bakhåll. Läs om de fem på Dumkyrkokällaren, Skrattkammarmön, könhetsdrottningen och alla de andra. Och missa inte storviltgikten med den vitrige jägaren! Med denna sin första bok fullföljde Lennon något som han påbörjat redan som tonåring på Quarry Bank School. I sin egenhändigt framställda oregelbundet utkommande tidning The Daily Howl brukade han teckna och skriva fräna små stycken som parodierade händelser på skolan, ofta illustrerade med elaka teckningar föreställande skolans lärare. Och under de första åren på 60-talet försåg han under pseudonymen Beatcomber också den Liverpool- baserade musiktidningen Mersey Beat med material i denna stil. Tre av bokens texter, "Liddypool", "På storviltgikt med den vitrige jägaren" och "Jag minns Arnold" är för övrigt hämtade ur material som tidigare hade tryckts i Mersey Beat. In His Own Write publicerades 1964 av förlaget Jonathan Cape och blev en omedelbar succé .
Ämnen och teman
Originalspråk
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Namn
Undertitel
i vår tolkning: Peter Curman, Ingemar Lindahl
Utgivningstid
Sidantal
78
Förlag
Språk
Översättare
Illustratör
Utgivningstid
Sidantal
73