Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Max Havelaar

Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.

Typ

romaner

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.

Beskrivning

En höstmånad 1859 satt Eduard Douwes Dekker, pseudonymen Multatuli, på ett enkelt hotellrum i Bryssel och skrev av sig sin vrede över den behandling han fått som ämbetsman i dåvarande Nederländska Indien.
Boken blev en rasande attack på det nederländska kolonialsystemets utsugning på Java. Men Max Havelaar är inte bara en stridsskrift, den är också en förödande satir över de holländska borgarbrackor som gjort systemet möjligt, över kolonial administration och regerande över huvud taget. Den satiren har inte förlorat ett uns av sin aktualitet och den är förintande, skrev D.H. Lawrence i förordet till den engelska utgåvan 1927.
Multatulis Max Havelaar är den mest kända klassikern på nederländska, här i ny och komplett översättning.

(baksidestext, Atlantis 1979)

Konkreta platser för händelserna

Originalspråk

Textutdrag

Jag är kaffemäklare och bor på Lauriergracht nummer 37. Jag har inte för vana att skriva romaner och sådant, och det dröjde ju rätt länge innan jag bestämde mig för att ta hem några extra ris papper och påbörja det arbete som Du, käre läsare, just har tagit i Din hand och som Du måste läsa om Du är kaffemäklare eller om Du är någonting annat.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Utgivningstid

Sidantal

247

Förlag

Språk

Översättare

Utgivningstid

Sidantal

264

Språk

Översättare

Ingår i samlingsverket

Utgivningstid

Språk

Översättare

Ingår i samlingsverket

Originalverk