Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Domen faller

Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.

Typ

romaner

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

Domen faller är en roman om personliga samvetsproblem i dagens Sovjet men också en skrämmande och bitter satir över "det fullkomliga systemet", den sovjetiska samhällskonstruktionen med dess överklass av partipampar som dirigerar och förkväver individuell och konstnärlig frihet. Huvudpersonerna i denna roman är allmänne åklagaren Vladimir Globov, hans son Sergej, hans hustru Marina och hennes älskare. Åklagaren plågas av processen mot de judiska läkarna, Marina och hennes älskare har gripits av tvivel på stalinismens idéer. Berättaren, författarens alter ego, står i sitt fönster och ser ut över Moskva och ned på människorna som övertygats eller tvingats att tro på onyttan av personlig tanke- och handlingsfrihet. I en skräckfylld vision anar han den fruktansvärda framtiden, och han vaknar ur sin mardröm endast för att finna att den redan är verklighet - den hemliga polisen står i dörren för att föra honom till tvångsarbete i Sibirien.

Domen faller är även en satir över den social-realistiska stilen. I en epilog gör författaren avbön enligt känt maner och "bekäner" att han försummat att anpassa boken efter statens riktlinjer för konstnärlig verksamhet och att låta huvudpersonerna framstå som progressivt positiva och lojala medborgare.

Domen faller har väckt berättigad sensation och har utkommit eller utkommer inom kort i en mängd olika länder. Manuskriptet har utsmugglats från Sovjet, där den unge ryske författaren - Abram Terc är en pseudonym - fortfarande befinner sig.

Domen faller är ett mänskligt och litterärt dokument av stort värde.

(baksidestext)

Exakt tidpunkt

Originalspråk

Textutdrag

Varje gång jag kände mig utpumpad kröp jag upp i fönsterkarmen och stack ut huvudet genom det trånga fönstret. Nere på gatan smackade det om galoscher och katter tjöt som barn. Jag hängde några minuter ut över staden och söp in den råa fuktiga luften. Sedan hoppade jag ner på golvet igen och tände en cigarrett till. Det var så jag skrev denna berättelse.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Språk

Utgivningstid

Sidantal

122

Språk

Översättare

Utgivningstid

Sidantal

131

Förlag

Språk

Översättare