Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.
Makten och härligheten
Typ
romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
"...ett mästerverk, ett huvudverk av det kallblodiga men djupa medlidandets och den gastkramande spänningens mästare"
Karakteristiken är Erik Lindegrens som gjorde en mästerlig översättning av denna Graham Greenes numera klassiska roman.
Makten och härligheten var, har Graham Greene själv berättad, frukten av en resa till Mexiko vintern 1937-1938: "Syftet med min resa var att skildra den religiösa förföljelse i Mexiko som då led mot sitt slut... Det var i Villahermosa som jag kom min huvudfigur på spåren, fast jag vid den tiden inte indentifierade honom. Ingenting var mig mer fjärran än att skriva en roman. Någon berättade för mig om den siste prästen i landet som när han döpte sin son, av misstag gav honom ett flicknamn : han var så berusad att han inte kunde stå på benen och än mindre komma ihåg ett namn. Hon försvann sedan uppe i bergen på gränsen till Chiapas - kanske mördades han av rödskjortorna, kanske slapp han undan till lyckligare nejder. I tre dagar tog jag mig fram på min mula genom dessa bergstrakter utan att veta att jag följde prästen i spåren vid hans flykt undan polismakten..."
(baksidestext)
Karakteristiken är Erik Lindegrens som gjorde en mästerlig översättning av denna Graham Greenes numera klassiska roman.
Makten och härligheten var, har Graham Greene själv berättad, frukten av en resa till Mexiko vintern 1937-1938: "Syftet med min resa var att skildra den religiösa förföljelse i Mexiko som då led mot sitt slut... Det var i Villahermosa som jag kom min huvudfigur på spåren, fast jag vid den tiden inte indentifierade honom. Ingenting var mig mer fjärran än att skriva en roman. Någon berättade för mig om den siste prästen i landet som när han döpte sin son, av misstag gav honom ett flicknamn : han var så berusad att han inte kunde stå på benen och än mindre komma ihåg ett namn. Hon försvann sedan uppe i bergen på gränsen till Chiapas - kanske mördades han av rödskjortorna, kanske slapp han undan till lyckligare nejder. I tre dagar tog jag mig fram på min mula genom dessa bergstrakter utan att veta att jag följde prästen i spåren vid hans flykt undan polismakten..."
(baksidestext)
Ämnen och teman
Personer, aktörer
Huvudpersoner
Konkreta platser för händelserna
Exakt tidpunkt
Originalspråk
Textutdrag
Mr Tench gick ut för att ta reda på sin etercylinder: ut i det glödheta mexikanska solskenet och det gråa dammet. Några gamar tittade ner från taket, sluskigt och likgiltigt: han var inget as än. Ett urlakat trots vaknade till liv i mr Tenchs hjärta; han offrade sina naglar på att kratsa upp lite jord från vägbanan och slängde iväg resultatet av sina ansträngningar mot dem med en matt rörelse. En av dem lyfte och flaxade bort över stan: över den lilla plazan, över bysten av en expresident, exgeneral och exmänniska, över de två stånden som sålde mineralvatten och bort mot floden och havet. Där skulle den bli utan: hajarna höll reda på asen åt det hållet. Mr Tench fortsatte över plazan.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Utgivningstid
Sidantal
317
Förlag
Språk
Översättare
Namn
Utgivningstid
Sidantal
286