Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Lady Wu

Typ

romaner

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

I sin fascinerande bok om lady Wu, denna legendariska despot, kejsarinna över Kina under sexhundratalets senare hälft, har Lin Yutang använt en elegant och effektfull berättarteknik: han låter den gloriösa och grymma härskarinnans sonson, prins Bin (en av de få släktingar som hade turen att överleva henne) efter farmoderns död skildra hennes häpnadsväckande karriär. Under sin strävan att utrota sin mans släkt, Tang, och få släkten Wu på tronen orsakade hon flera omstörtningar än någon manlig intrigmakare i världshistorien.
Från början av hovdam av "sjätte rang" lyckades den sköna och skrupelfria lady Wu vinna den unge, svage kejsarens gunst, utmanövrera hans lagliga gemål och själv bli kejsarinna och efter gemålens död "kvinnlig kejsare". Hon skapade ett välde där exempellös despotism rådde. På höjden av sin makt lät hon utropa sig till Buddha och hängav sig åt excesser tillsammans med sina favoriter, vilket undergrävde hennes auktoritet och gav oppositionen vind i seglen. När hon under sina sista levnadsår i ett anfall av förnuft upphörde med mördandet av släktingar medverkade detta till hennes fall och räddade i sista stund dynastin Tang från fullständigt utplånade.
"Lady Wu" betecknar en höjdpunkt i Lin Yutangs författarskap. Han har utomordentligt lyckats med konststycket att skriva en bok som både är vederhäftig historia och färgrik roman, både en lysande biografi och en levande skönlitterär tolkning av en säregen personlighet och hennes epok.

(baksidestext)

Ämnen och teman

Personer, aktörer

Huvudpersoner

Konkreta platser för händelserna

Exakt tidpunkt

Originalspråk

Textutdrag

Hur kan man skriva om sin farmor, allra helst som hon var en sköka? Det finns en oskriven lag inom kungahuset, däri inbegripet vår nuvarande härskare (Minghuang) att vi aldrig får tala vanvördigt om min farmor, fastän vi aldrig skräder orden när det gäller hennes manliga släktingar. Det uppstår en paus varje gång hennes namn dyker upp i ett samtal, ty hon var ju i alla fall vår farmor. Jag kan inte riktigt vara med på denna kurragömmalek, och åtminstone när det gäller mig är det ganska tvivelaktigt om hon verkligen var min farmor; jag är benägen att tro att min far uppföddes av hertiginnan av Han och inte föddes av henne, vilket jag ska återkomma till längre fram i min berättelse.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Språk

Utgivningstid

Sidantal

223

Förlag

Språk

Översättare

Undertitel

en sann berättelse

Utgivningstid

Sidantal

235

Språk

Översättare