18 Noveller

Typ

novellsamlingar
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.

Beskrivning

Relationen mellan kvinnor och män dominerar i Marlen Haushofers noveller: det behöver inte vara mellan man och hustru, det kan också vara mellan mor och son, mellan lärare och elev, mellan en hyresvärdinna och hennes inneboende. Ibland lyssnar människorna inte på varandra, då studsar orden tillbaka till läsaren. En del av hennes novellfigurer är dagdrömmare, någon har mardrömmar. Några försvinner och dör.

Översättaren Anders Björnsson har skrivit att "hennes prosa är gnolande, inte påstående". Han fortsätter: "Det finns inga dygder, bara laster i denna väv av förbindelser, och den oreflekterade normaliteten är ingenting annat än ett fängelse för den absoluta majoriteten av människor. Man känner i Haushofers noveller doften av cigarrettrök, av lera, man hör slitna fraser, känner beklämning och modlöshet i luften."

I hennes universum är livet ofta skört men aldrig som ett torrt löv utan snarare som en svag rännil som inte riktigt vill torka ut.


- - -

Marlen Haushofers novellkonst bygger på förtätade uttryck, dialogerna är laddade utan att egentligen vara betydelsebärande. Krigsupplevelser och mulen efterkrigstid utgör en fond för de flesta berättelserna. Hon föredrar det lilla formatet, ungefär som en Raymond Carver eller en Kjell Askildsen. I sin ovilja att breda ut sig kan hon likna Hjalmar Söderberg. Relationen mellan kvinnor och män dominerar: det behöver inte vara mellan man och hustru, det kan också vara mellan mor och son, mellan lärare och elev, mellan en hyresvärdinna och hennes inneboende. Ibland lyssnar människorna inte på varandra, då studsar orden tillbaka till läsaren. En del av hennes novellfigurer är dagdrömmare, någon har mardrömmar. Några försvinner och dör. I hennes universum är livet ofta skört men aldrig som ett torrt löv utan snarare som en svag rännil som inte riktigt vill torka ut.

Med den volym som Celanders förlag nu ger ut, 18 noveller, presenteras Marlen Haushofer för första gången som novellist för en svensk läsekrets. Den österrikiska författarinnan Marlen Haushofer (1920–1970) är mest känd för sin roman Väggen från 1963 – filmad och två gånger översatt till svenska. Även tre andra kortromaner av henne finns i svensk översättning.

(Celanders)
Relationen mellan kvinnor och män dominerar i Marlen Haushofers noveller: det behöver inte vara mellan man och hustru, det kan också vara mellan mor och son, mellan lärare och elev, mellan en hyresvärdinna och hennes inneboende. Ibland lyssnar människorna inte på varandra, då studsar orden tillbaka till läsaren. En del av hennes novellfigurer är dagdrömmare, någon har mardrömmar. Några försvinner och dör. Översättaren Anders Björnsson har skrivit att ”hennes prosa är gnolande, inte påstående”. Han fortsätter: ”Det finns inga dygder, bara laster i denna väv av förbindelser, och den oreflekterade normaliteten är ingenting annat än ett fängelse för den absoluta majoriteten av människor. Man känner i Haushofers noveller doften av cigarrettrök, av lera, man hör slitna fraser, känner beklämning och modlöshet i luften.” I hennes universum är livet ofta skört men aldrig som ett torrt löv utan snarare som en svag rännil som inte riktigt vill torka ut.  

Originalspråk

Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Språk

Utgivningstid

Sidantal

176

Förlag

Språk

Översättare