Den listiga geten
Typ
sagor, samlingar
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
En svart getabock vill hitta gott, grönt gräs. Därför går han upp i bergen. Helt ensam. Och visst är gräset gott. Men solen lyser, och mitt på dagen blir det väldigt varmt. Geten går in i en grotta för att svalka sig. Därinne ser han två lysande ögon. Och en röst frågar: – Vad gör du här? Då ser geten att det är ett stort lejon! Hur ska han rädda sig själv? Kanske går det – om han är listig!
Detta är en så kallad mångspråksbok.
På den vänstra sidan står texten på svenska och på den högra arabiska. Två personer kan turas om att läsa inför en tvåspråkig publik.
Det muntliga berättandet har i alla tider varit levande i arabisk kultur. Ofta har det varit mor- och farföräldrar som berättat sagor för sina barnbarn. Men det har också funnits de som levt på sin berättarkonst och framträtt på tehus och torg. De kallades al-Hakawati som betyder ”Berättaren”, och hade en viktig plats i kulturen. De berättade sagor som de man finner i ”Tusen och en natt”. Idag är de mindre vanliga, men lyckligtvis upprätthåller många mor- och farföräldrar traditionen.
(Hegas)
Detta är en så kallad mångspråksbok.
På den vänstra sidan står texten på svenska och på den högra arabiska. Två personer kan turas om att läsa inför en tvåspråkig publik.
Det muntliga berättandet har i alla tider varit levande i arabisk kultur. Ofta har det varit mor- och farföräldrar som berättat sagor för sina barnbarn. Men det har också funnits de som levt på sin berättarkonst och framträtt på tehus och torg. De kallades al-Hakawati som betyder ”Berättaren”, och hade en viktig plats i kulturen. De berättade sagor som de man finner i ”Tusen och en natt”. Idag är de mindre vanliga, men lyckligtvis upprätthåller många mor- och farföräldrar traditionen.
(Hegas)
Personer, aktörer
Originalspråk
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Titel
Undertitel
syrisk folksaga = Al-Tays al-makir : qisas sha'biyah suriyah
Utgivningstid
Sidantal
53
Förlag
Lisätietoja
Svårighetsgrad: Lix 20, Hegas-nivå 3.
Översättning: Jihad Rahmoon.