Teoksen nimi. Mikäli teos on julkaistu useammalla nimellä, näytetään ensimmäisen julkaisun nimi.

Alkutuuli

Tyyppi

romaanit
Tekijän nimeä klikkaamalla löydät teoslistauksen ohella lisätietoa kirjailijasta.
Kansikuva
Kansikuva
Eri kansikuvat esitetään isoina, kun osoitat tai klikkaat pikkukuvaa.

kuvaus

Alkutuulen päähenkilö ja minäkertoja antikvariaatinpitäjä Daniel Urwind kirjoittaa päiväkirjan kaltaista tarinaa vaimolleen Amerikkaan vuoden kestävän asumuseron ajalta. Keski-ikäisen miehen mielenmaisema avautuu taaksepäin, lapsuuteen ja nuoruuteen. Tutut paikat ja esineet herättävät muistot henkiin, ja lapsuudenkuvat ja -fantasiat sekoittuvat yksin elettyyn nykyhetkeen. Muistelemalla Daniel palaa "alkuun, takaisin lähtökohtaan", vaikka hän joutuu kysymään, joskus "sydän kutistuen", "mitä tekemistä minulla täällä on, missä muistin huoneessa minä nyt liikun, mikä aika tässä nyt hiljalleen repeytyy kuin kulunut kangas?" Daniel kirjoittaa vaimolleen raportteja kerran viikossa. Vuoden aikana niitä kertyy hänen elinvuosiensa ja kirjan lukujen määrä eli yhteensä 53. Kuitenkin yhtä paljon Danielin kirjoittamisen tarkoitus on muotoilla omaelämäkertaa itselle, "tälle tuntemattomalle minälle, joka livahtaa karkuun aina uuden tuulisen kulman taakse". Tarina kuvaa Danielin kirjoittamisprosessin aikana kokemaa sisäistä muutosta, jota tuuli metaforana symboloi. Kertomuksen ja kirjoittavan minuuden halki "alkutuuli puhaltaa ei-mistään ei-minnekään --" ja " se on metamorfoosin merkki --, se kulkee ihmisten läpi rakkaudessa ja vihassa ja heittää heidän eteenpäin, --". Tuulen liike kertoo ajan kulusta ja ihmisen muuttumisesta ajan paineessa. Se viittaa "ajan rämisevään kakofoniaan", koska "jokaisella on kellotaulunsa kuin läimäys kasvoissaan" ja alkutuuli "viiltää niihin syviä jälkiä, koneisto vedettynä me lennämme kuin petolinnut ajan myötätuulessa". Tarina sisältää vähän ulkoisia tapahtumia, koska Daniel elää eristäytynyttä elämää ja on kääntynyt sisäänpäin tutkimaan itseään. Kertomus koostuu pelkästään Danielin omaelämäkerrallisista kirjoituksista, toisin sanoen kirjoittavan minän puheesta ja hänen sisäisistä kokemuksistaan, jotka hän avaa tarinansa poissaolevan vastaanottajan nähtäväksi. Ulkoinen todellisuus ja muut Danielin elämään vaikuttaneet henkilöt, lähinnä lapsuuden ja nuoruuden hahmot, piirtyvät esiin vain muistin ja muistojen kautta, Danielin kuvitelmina. Kerronta sisältääkin runsaasti fantasian piirteitä: kuvia, metaforia ja unen kaltaista logiikkaa, joka tietysti on myös runokielen erityispiirre. Kirjan mottorunoon tiivistyy hyvin romaanin subjektiivisen kerronnan periaate: runossa talot voivat seisoa katoillaan ja maa leijua ilmassa ja "kaikki muodot ja värit viskautua kuin sikinsokin", mutta niitä pitää kuitenkin koossa kokeva subjekti. Danielin mielessä menneisyys ja nykyhetki tiivistyvät yhteen ja hän elää voimakkaiden muistojen kautta omaa elämäänsä uudelleen. Kirjan lopussa hänestä tuntuu kuin hän olisi "yhdessä vuodessa kulkenut lapsesta aikuiselämän kautta takaisin", kartoittanut tuntematonta itsessään ja antanut kirjoittamalla vaimolleen, "mitä olen voinut, en paljon, muutaman unelman vain, -- pelkoa ja onnea melkoisena sekamelskana" - toisin sanoen oman elämän alkutuulessa katoavan kokemuksensa, tuuleen piirretyn nimensä.

(Tiina Tuomainen/ Sanojen aika)
Bo Carpelanin Alkutuuli on romaaniksi jotakin ennenkokematonta, ennennäkemätöntä. Siinä on kylläkin viittauksia esseeromaanin suuntaan, eurooppalaisiin mestareihin Brochiin, Hesseen, Musiliin. Mutta tämä on osin harhautusta, sillä Alkutuuli on ennen muuta runollinen romaani, kertomus taiteesta ja elämästä.

Ulkoiselta muodoltaan Alkutuuli on päiväkirjaromaani: helsinkiläinen vanhojen kirjojen kauppias Daniel Urwind tekee muistiinpanoja elämästään sen vuoden ajan, jonka hänen fyysikko-vaimonsa on tutkijana amerikkalaisessa yliopistossa. Pinnan alla kytee epäilys: palaako vaimo takaisin?

Carpelanin ruotsi on loistokasta, runollisen tiheää ja leikkivää. Nimi Urwind on samaa kuin urvind, alkutuuli, mutta saman suvun alkuisästä, urfader, ovat syntyisin myös ihmisen kaikki urverk, kellot, solur, väggur ja niin edelleen.

Miten tätä urrealismia, surrealismia voi kääntää? Kyllikki Härkäpään suomennos ylittää leikiten kaikki ne vaikeudet, jotka yleensä ovat voitettavissa. Hänen käännöksensä on alkutekstin veroinen kielellinen suoritus ja osoittaa, miten täydesti Suomen kirjallisuus tätä nykyä tapahtuu kahdella kielellä.

(Helsingin Sanomissa 28.10.1993)
Rikas, kaunisviritteinen romaani ihmisen sisäisestä elämästä

”Minä kirjoitan sinulle päiväkirjaa, saat sen osan minusta sitten kun tulet takaisin.”
Daniel Urwind, 53-vuiotias antikvariaatinpitäjä, palaa lentokentältä; vaimo Maria on lähtenyt vuodeksi Bostoniin. Mies näkee näyn jota ei osaa selittää, ei tiedä uskooko todeksi.

Danielin isällä oli tapana sanoa, että heidän liettualaisen sukunsa elementti on vesi eikä tuuli. Mutta Danielin mielessä tuulee usein, tuulee suuressa labyrinttimaisessa talossa, johon niin monet muistot liittyvät. Nuo muistot alkavat nyt täyttää hänen hiljaiseloaan, kietoutuvat toisiinsa. Menneisyys ihmisineen on alituisesti läsnä, jatkuu unenomaisina kuvitelmina.
Daniel kirjoitta, vuosi kuluu, vuoden viikot ja yksi. Maria tulee takaisin, ja jokin on peruuttamattomasti muuttunut.
(takakansi- ja lieveteksti)

Aiheet ja teemat

Päähenkilöt

Konkreettiset tapahtumapaikat

Tarkka aika

Asiasana tai oma avainsana

Alkukieli

Tekstinäyte

Mietiskelen mielessäni, millä kaikilla tavoin Urwindin voi tulkita. Se voi olla maailmankaikkeuden alkuperäinen alkutuuli, se joka puhaltaa ei-mistään ei-mihinkään ja sinkoaa tähtiä sieluksi sanottuun myrskykeskukseen. Sillä on oma tuuliruusunsa, se on metamorfoosien näkymätön merkki, se on taipuneissa puissa ja lumihämyssä ulkona.
Julkaisuissa alkukielinen julkaisu, 1. suomenkielinen julkaisu, eri käännökset ja mahdolliset muut käännökset.

julkaisut

Alanimeke

romaani

Ilmestymisaika

Sivumäärä

285

Kieli

Nimi

Ensimmäinen julkaisu

kyllä

Ilmestymisaika

Sivumäärä

243

Kustantaja

Kieli