Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.
Livsdagen lång
Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.
Typ
romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
En ung författare möter år 1926 i Bordeaux en människa halvt historisk, halvt fantasiskapad ur det för länge sedan förflutna. Han kallar honom Donatus och försöker forska i hans öden för att skriva en bok om honom. Många år senare, på 1960-talet, skymtar han gestalten på nytt i Rom, och det blir utgångspunkten för hans berättelse.
Denna berättelse handlar till en början om en yngling på 800-talet, som skickas ut i världen för att uppfostras och göra sin lycka. I ett kloster i Alperna träffar han en ung flicka av okänd börd, "Den tredje jungfrun", som han försöker stämma möte med. Hur detta går skall inte avslöjas, men hans fortsatta tillvaro blir flykt och sökande efter Den tredje jungfrun. Under den händelseladdade handlingens lopp möter vi honom i ständigt nya skepnader fram genom århundradena. Under tidernas gång - under sin långa livsdag - möter han Den tredje jungfrun under olika namn för att snart förlora henne ur sikte och återfinna henne på nytt.
"Livsdagen lång" är alltså en kärleksroman, gäckande och lockande i sin skildring av längtan och dröm. Romanen kan läsas som en saga, byggd på folkvisemotiv. Den kan också ses som en intensiv och gnistrande kvick skildring av stämningar och rörelser i Europa under olika tider och som en spegling av vår egen tid i det längesedan försvunna: människans otrygghet, tvekan, vilsenhet och lidelse.
"Livsdagen lång" ger en gobeläng av brokiga bilder ur Europas historia. Liksom de stora mästarnas vävnader hölls samman av deras säkra komposition och konstnärliga vilja, så formar sig denna stora roman till en fast och sammanhängande berättelse. Den lätta skiftningen mellan tidsåldrar och miljöer fram till vår egen tid rymmer både lekfullt mördande satir, sensuell värme, och en stark och lidelsefull protest mot de negativa makterna i livet och inom oss själva.
"Livsdagen lång" är en i yttre mening spännande roman men att läsa den blir också en rikt andligt äventyr.
(Baksidestext, Bonniers 1964)
Det börjar på 800-talet.
Immo söker sin käresta Astalda bakom klostermurarna. Han dyker upp under andra namn, Donatus, Donato, Corsant, René de Bresse, under de följande århundradena ständigt på jakt efter kärleken – som även byter namn, till Gisela, Yolande, Adèle. En kärlek som ständigt gäckas. Sista gången på torget i Bordeaux 1548. Där skymtar ett av världslitteraturens stora namn, Michel de Montaigne.
Som en symbol för tiden, som är en annan huvudperson i denna märkliga berättelse, flyter den stora floden som skördar sitt offer. Den har namnet Rhenus.
Under regniga kvällar konsilieåret 1962 i Rom växer en bred skildring fram från olika århundraden. En dialog mellan Berättaren och vännen Historikern blir till en ”legering av roman, självbiografi och essay”. Det är inte en historisk roman utan en berättelse byggd på visst historiskt material. Författarens tolkning börjar där historikerns forskning slutar.
Livsdagen lång är Eyvind Johnsons mest personliga bok – en bok som kommer att bevara sin attraktion som en av de mest fängslande i hans författarskap.
(Baksidestext, Atlantis 1990)
"Livsdagen lång" är alltså en kärleksroman, gäckande och lockande i sin skildring av längtan och dröm. Romanen kan läsas som en saga, byggd på folkvisemotiv. Den kan också ses som en intensiv och gnistrande kvick skildring av stämningar och rörelser i Europa under olika tider och som en spegling av vår egen tid i det längesedan försvunna: människans otrygghet, tvekan, vilsenhet och lidelse.
"Livsdagen lång" ger en gobeläng av brokiga bilder ur Europas historia. Liksom de stora mästarnas vävnader hölls samman av deras säkra komposition och konstnärliga vilja, så formar sig denna stora roman till en fast och sammanhängande berättelse. Den lätta skiftningen mellan tidsåldrar och miljöer fram till vår egen tid rymmer både lekfullt mördande satir, sensuell värme, och en stark och lidelsefull protest mot de negativa makterna i livet och inom oss själva.
"Livsdagen lång" är en i yttre mening spännande roman men att läsa den blir också en rikt andligt äventyr.
(Baksidestext, Bonniers 1964)
Det börjar på 800-talet.
Immo söker sin käresta Astalda bakom klostermurarna. Han dyker upp under andra namn, Donatus, Donato, Corsant, René de Bresse, under de följande århundradena ständigt på jakt efter kärleken – som även byter namn, till Gisela, Yolande, Adèle. En kärlek som ständigt gäckas. Sista gången på torget i Bordeaux 1548. Där skymtar ett av världslitteraturens stora namn, Michel de Montaigne.
Som en symbol för tiden, som är en annan huvudperson i denna märkliga berättelse, flyter den stora floden som skördar sitt offer. Den har namnet Rhenus.
Under regniga kvällar konsilieåret 1962 i Rom växer en bred skildring fram från olika århundraden. En dialog mellan Berättaren och vännen Historikern blir till en ”legering av roman, självbiografi och essay”. Det är inte en historisk roman utan en berättelse byggd på visst historiskt material. Författarens tolkning börjar där historikerns forskning slutar.
Livsdagen lång är Eyvind Johnsons mest personliga bok – en bok som kommer att bevara sin attraktion som en av de mest fängslande i hans författarskap.
(Baksidestext, Atlantis 1990)
Genre
Ämnen och teman
Personer, aktörer
Tidpunkt för händelserna
Exakt tidpunkt
Originalspråk
Textutdrag
Om änglar:
En ängel hängde sig på och följde honom nästan överallt och höll honom sällskap en avsevärd tid. Ängeln var utsött eller hade flytt från någon sorts paradis. Vingrester satt kvar på hans rygg men doldes under skjortan, blusen, jackan och ytterligare av manteln, kappan eller regnrocken och var odugliga att flyga med; han kunde inte lyfta ens en tum över marken med deras hjälp.
En ängel hängde sig på och följde honom nästan överallt och höll honom sällskap en avsevärd tid. Ängeln var utsött eller hade flytt från någon sorts paradis. Vingrester satt kvar på hans rygg men doldes under skjortan, blusen, jackan och ytterligare av manteln, kappan eller regnrocken och var odugliga att flyga med; han kunde inte lyfta ens en tum över marken med deras hjälp.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Namn
Undertitel
en roman, berättad i Rom
Första publikation
ja
Utgivningstid
Sidantal
329
Förlag
Språk
Lisätietoja
Atlantis: 1990