Hundra meter höga bokstäver
Typ
novellsamlingar
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
Om Veijo Meri, numera erkänd som en av de främsta berättarna i Norden, skriver Göran Schildt (Sv. Dagbladet) bl.a.: »Meri är en mycket medveten och kräsen konstnär, som med full avsikt arbetar för att befria litteraturen både från de litterära klicheerna och det stela skriftspråket till förmån för vardagens tänkesätt och det talade ordet.»
Dialognovellerna i Hundra meter höga bokstäver spänner över vitt skilda miljöer. Än tar det crazyaktiga i dem överhanden, än är »komedin om oss människor» mer stillsamt accentuerad.
I titelnovellen är det några affärsmän som tillbringar en våt afton tillsammans och i anekdoter och återblickar ger uttryck för sina erfarenheter både på affärslivet och erotikens område. I en annan novell prickar författaren självironiskt in en dag av sitt liv och i en tredje utgör en landskamp Sverige-Finland, dominerad av en hysteriskt vrålande reporterröst, effektfull bakgrund till en slumpmässigt fladdrande åskådardialog med en triangelhistoria som ränning i väven.
Handlingen i den fjärde och sista novellen är förlagd till en liten militärorganison på trettiotalet. Miljön är omhuldad av Meri och karakteristiska för honom är också de bisarrier som är inflätade i handlingen. Novellen ger som helhet ett ypperligt prov på Meris charmfulla stilkonst.
(Baksidestext, Söderströms 1970)
I titelnovellen är det några affärsmän som tillbringar en våt afton tillsammans och i anekdoter och återblickar ger uttryck för sina erfarenheter både på affärslivet och erotikens område. I en annan novell prickar författaren självironiskt in en dag av sitt liv och i en tredje utgör en landskamp Sverige-Finland, dominerad av en hysteriskt vrålande reporterröst, effektfull bakgrund till en slumpmässigt fladdrande åskådardialog med en triangelhistoria som ränning i väven.
Handlingen i den fjärde och sista novellen är förlagd till en liten militärorganison på trettiotalet. Miljön är omhuldad av Meri och karakteristiska för honom är också de bisarrier som är inflätade i handlingen. Novellen ger som helhet ett ypperligt prov på Meris charmfulla stilkonst.
(Baksidestext, Söderströms 1970)
Originalspråk
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.
utgivningar
Undertitel
dialognoveller
Utgivningstid
Sidantal
142
Förlag
Språk
Översättare
Första publikation
ja
Utgivningstid
Sidantal
192