Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Pyramiden

Typ

romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

William Goldings senaste bok, en roman i tre avsnitt, utspelar sig omkring år 1930 i den idylliska småstaden Stilbourne. Staden är en strängt konstruerad social pyramid där personliga förbindelser mellan de olika samhällslagren på sin höjd äger rum i skymundan. Oliver är son till apotekaren och hör sålunda hemma någonstans i mitten, medan läkarens pojke står på en högre social nivå och Evie, stadsutroparens dotter, stadens erotiska sensation, hör till bottenskiktet. Det är med henne som Oliver, olyckligt förälskad i en ”fin” flicka, i hemlighet har sin första kärleksupplevelse.

Romanens andra avsnitt skildrar de ofta komiska vedermödorna kring en operettföreställning i Stilbournes Opera-Sällskap, där Oliver tvingas medverka och gör en oförglömlig bekantskap. Mr. De Tracy är en avsigkommen skådespelare som fungerar som regissör och i en svag stund avslöjar sitt livs tragik för den yngre vännen.

En lätt tragik färgar också det sista avsnittet, där Oliver som mogen man tänker tillbaka på miss Dawlish, där Oliver som mogen man tänker tillbaka på miss Dawlish, som undervisade honom och alla stadens ”bättre” barn i musik. Miss Dawlish svärmade för musik och för den unge bilmekanikern Henry, men ingetdera svärmeriet kunde sägas vara besvarat…

”Pyramiden” har ett motto som talar om kärlek till människorna, och det är om människokärlek boken djupast handlar. Dess människor sträcker sig efter kärlek, men unge Oliver svek dem, liksom vi alla sviker på den punkten – det är vad William Golding tycks vilja säga i denna skickligt berättade, lätt pessimistiska men samtidigt mycket underhållande roman.

(baksidestext, Bonniers 1968)

Ämnen och teman

Huvudpersoner

Konkreta platser för händelserna

Exakt tidpunkt

Ämnesordskedjor

Originalspråk

Textutdrag

Det var i själva verket sommar, men det hade regnat hela dagen och gjorde så fortfarande. Bäst beskriver man vädret om man säger att det var av det slag som utmärker kyrkliga basarer. Gröna blad revs loss från träden av det oavbrutna hällandet och simmade omkring i pölarna. Då och då kom en vindstöt träden att stöna och bönfallande kasta med armarna, trots att de hade varit rotade länge nog i vår mark för att veta bättre. Mörkret kom tidigt - ja det hade knappast varit ljust på hela dagen, och övergången skedde därför långsamt och omäkrligt. Men när den var fullbordad var mörkret utanför gatlyktornas ljuskrets intensivt och genomströmmades fortfarande av regnet. Jag hade spelat piano tills det sjöng i huvudet på mig, hade vilt och obevekligt dunkat igenom Chopins c-mollsetyd som, när Moisewitch spelade den, hade tyckts mig uttrycka hela vidden och styrkan i min egen kärlek, min egen hopplösa förälskelse. Men Imogen var förlovad och skulle gifta sig, och det var inte mer med det.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Utgivningstid

Sidantal

212

Språk

Översättare

Utgivningstid

Sidantal

252

Språk

Översättare